Übersetzung für Männer
-
-
-
mit hat vor ewigen zeiten mal kerstin pauker.at empfohlen... tuts wohl ... allerdings wir man da nicht nach allen regeln der 0190 Kunst zugesäuselt sondern muß selber nachlesen
-
@ana
Lass cd doch schnurren.......... Und ist doch süß, das er´s dir dann so nett übersetzt hat...
Obwohl ich sicher bin, das du das alles verstanden hast...."Si tu cuerpo no está en armonía y no le das algunos placeres de vez en cuando, es imposible que tu alma sea feliz!" SócratesDieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von „Salsomana“ ()
-
Rulitos...
Klasse Foto... So könnte sie wirklich aussehen...
Aber hast du keine Sorge, das die Jungs nun geistesabwesend vor dem Bildschirm hocken, das Foto anstarren und sabbern "muucho"????
Aber etwas nachvollziehen kann ich das schon... Die hat schon eine tolle Stimme...
Ist fast so wie die aus der "Kinder bueno" Werbung... Findet ihr nicht???
Saludos
Bianca"Si tu cuerpo no está en armonía y no le das algunos placeres de vez en cuando, es imposible que tu alma sea feliz!" Sócrates -
Original von anaconda
Ich habe halt nur schiss, daß bahar und tiger irgendwann mit persich, miki und salsafreak mit joguslaviisch und eines tages noch shulin und leehoy kommen und ich hier den schriftsatz für mandarin nachinstalliren darf
Das wär´s doch mal...... Dann bräuchte selbst ich wieder einen Übersetzer...."Si tu cuerpo no está en armonía y no le das algunos placeres de vez en cuando, es imposible que tu alma sea feliz!" Sócrates -
-
-
Teilen
- Facebook 0
- Twitter 0
- Google Plus 0
- Reddit 0
-
Benutzer online 2
2 Besucher